Lithuanian book smugglers or Lithuanian book carriers (Lithuanian: knygnešiaĩ, singular: knygnešys) smuggled Lithuanian language books printed in the Latin alphabet into Lithuanian-speaking areas of the Russian Empire, defying a ban on such materials in force from 1864 to 1904. In Lithuanian knygnešys literally means “the one who carries books”. Opposing imperial Russian authorities’ efforts to replace the traditional Latin orthography with Cyrillic, and transporting printed matter from as far away as the United States to do so, the book smugglers became a symbol of Lithuanians’ resistance to Russification.

  • MacedWindow@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    3 days ago

    In 1905, soon after the ban was lifted, one of the book smugglers, Juozas Masiulis [lt], opened his own bookstore in Panevėžys. This bookstore is still operational, and a chain of bookstores operates in Lithuania under his name.[

    That’s pretty cool